From the esoteric to the sonic, tQ’s bookshelf revealed
Part-way through completing a translation of Gregor Hens’ Nicotine, our resident translation columnist Jen Calleja finds herself asking questions about authenticity and exactitude and whether or not translation is creation. (Illustration by Richard Phœnix)
By accusing Drake of not writing his own verses Meek Mill put hip-hop on a pedestal in terms of its artistic purity. But — true or not — does it matter? At least one other great work of literary art wasn't put together singlehandedly...
For the third instalment of his inexplicably titled 'Poetry Column', Sam Riviere considers the work of - and discusses, among other things, tennis and Žižek karaoke with - five young European poets from July 2015's Zona Nouă festival in Sibiu
Ahead of his talk at Manchester's Anthony Burgess Foundation this evening (26th June), Colm McAuliffe sits down with author Austin Collings — the man previously dubbed the 'crisp-packet Ballard' on these pages — to discuss musicality and musical influence in his writing, the futility of Next Big Thing lists, out-selfing Will Self and his book The Myth of Brilliant Summers
Michael John sits down to talk with Laurence Scott — author of The Four-Dimensional Human: Ways of living in the digital world — about the erosion and universality of celebrity culture, economic claustrophobia, the nature of an ever-present digital past and the prophetic powers of The Simpsons. (Photograph: Jean Baudrillard — Saint Clement, 1987)
Karl Smith sits down and talks - via the very real and very practical magic of Skype - with Chilean filmmaker, artist and novelist Alejandro Jodorowsky about the social purpose of myth, the tyranny of capitalism and fossil fuel extraction, the art of twitter and his life-long mission to heal himself and the world
The latest instalment of Jen Calleja's Verfreundungseffekt column puts into play a game of Chinese Whispers on a poem by Sam Riviere — with help from Chrissy Williams, Laura Tenschert, Livia Franchini and Jack Underwood — considering the value and the possibilities of translating a translation, flipping Walter Benjamin the bird in the process. (Illustration by Richard Phœnix)
Emily Berry speaks to Spanish poet, editor and journalist Luna Miguel - via a translation by Electric Cereal editor Luis Silva - about the personal significance of mermaids and tattoos, life, death, community, why inspiration is like orgasm, and guts of both the metaphorical and literal sorts. (Photograph by Laura Rosal)
Tim MacGabhann, Mariana Rodríguez and John Z. Komurki — Editors of Mexico City Lit — consider racial and gender exclusivity, cultural appropriation and erasure in the light of Kenneth Goldsmith's 'Body of Michael Brown', Vanessa Place's Mammy-toting twitter feed and the Mongrel Coalition Against Gringpo